国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
真理標準問題大討論中英文對照翻譯規范
時 間:2024-07-23 09:22:39   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

真理標準問題大討論

真理標準問題的討論,是40年前在鄧小平等老一輩無產階級革命家的領導和支持下,在全黨全國范圍內開展的一場大討論,主要表現為實事求是和“兩個凡是”的爭論。

20世紀70年代中后期,中國面臨著“兩個凡是”(即:凡是毛主席做出的決策,我們都堅決維護;凡是毛主席的指示,我們都始終不渝地遵循)錯誤方針的嚴重阻礙。針對這種狀況,鄧小平多次旗幟鮮明地提出,“兩個凡是”不符合馬克思主義,我們要完整準確地理解毛澤東思想。1978年5月10日,中央黨校內部刊物《理論動態》發表了《實踐是檢驗真理的唯一標準》一文,鮮明指出,社會實踐是檢驗真理的唯一標準,任何理論都要不斷接受實踐的檢驗等馬克思主義的基本原理。這就從根本理論上否定了“兩個凡是”。5月11日,這篇文章在《光明日報》公開發表,新華社向全國轉發,在黨內外和廣大干部群眾中引起強烈反響,全國上下就此開始“真理標準問題大討論”。

鄧小平等老一輩革命家對這場討論給予及時而有力的支持,使大討論的過程成為引導人民思考國家向何處去這一重大課題的過程。這場大討論,沖破了“兩個凡是”的嚴重束縛,推動了全國性的馬克思主義思想解放運動,為黨的十一屆三中全會的召開做了重要的思想準備,為黨重新確立馬克思主義的思想路線、政治路線和組織路線奠定了思想基礎。

黨的十一屆三中全會堅決批判了“兩個凡是”的錯誤方針,總結并高度評價了真理標準問題大討論,重新確立了馬克思主義的正確路線,開啟了改革開放歷史新時期。

A major debate on what constitutes truth

A major debate on what constitutes truth, initiated forty years ago under Deng Xiaoping and other revolutionary leaders of his generation, unfolded among Party members and the general public. It was about whether we should seek truth from facts or abide by the decisions Chairman Mao had made or the instructions he had given. 

In the mid and late 1970s, blind adherence to the words of Mao effectively blocked China’s march forward. To break these shackles, Deng championed a clear departure from this dogmatic mentality, which – as he pointed out on many occasions – ran counter to Marxism. He also highlighted the importance of a more comprehensive and accurate understanding of Mao Zedong Thought. Theoretical Trends, an in-house journal of the Party School of the Central Committee, published an article on May 10, 1978 entitled "Only Practice Leads to Truth." The article categorically refuted any dogmatic formula for following Mao's instructions. It unequivocally pointed out that according to basic Marxist principles, the only test for truth was practice, and that a theory must be tested continuously through practice in order to prove its validity. The article was published in the Guangming Daily the next day, and was released nationwide through Xinhua News Agency. It sparked heated debate within the Party and among the general public on what constitutes truth.

With strong and timely support from Deng and other revolutionary leaders, the debate enabled the public to think about the important question of how to chart a course for the country's future development, and allowed China to break free from the dogmatic formula for following Mao's instructions. It spurred a nationwide ideological emancipation campaign that promoted a true understanding of Marxist teachings, laid the ground for the third plenary session of the 11th CPC Central Committee, and led the Party to reaffirm Marxist principles as its guiding ideological, political and organizational principles.

The dogma advocating blind adherence to the words of Mao was roundly repudiated at the third plenary session of the 11th CPC Central Committee. Conclusions were reached, acknowledging and applauding the outcome of the debate on what constitutes truth, and reaffirming the relevance of Marxism. What the Party accomplished at this gathering marked the dawn of a new era of reform and opening up.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 保德县| 安徽省| 杭锦旗| 页游| 嘉鱼县| 涞水县| 驻马店市| 余姚市| 澄江县| 呼伦贝尔市| 德令哈市| 吉水县| 夏河县| 鄂托克旗| 平塘县| 唐海县| 齐齐哈尔市| 马山县| 加查县| 吉木乃县| 泽州县| 龙井市| 芦溪县| 紫金县| 罗江县| 县级市| 武功县| 咸阳市| 华阴市| 姚安县| 康马县| 乐至县| 凌云县| 深圳市| 胶州市| 罗田县| 长岛县| 抚顺县| 麦盖提县| 湟源县| 石渠县|