国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
服務規范
當前位置: >> 服務規范 >> 服務標準
構建人類命運共同體中英文對照翻譯規范

構建人類命運共同體

黨的十八大以來,習近平總書記站在人類歷史發展進程的高度,以大國領袖的責任擔當高瞻遠矚,在國際國內重要場合先后100多次提及人類命運共同體。黨的十九大報告提出,各國人民同心協力,構建人類命運共同體,建設持久和平、普遍安全、共同繁榮、開放包容、清潔美麗的世界。要相互尊重、平等協商,堅決摒棄冷戰思維和強權政治,走對話而不對抗、結伴而不結盟的國與國交往新路。要堅持以對話解決爭端、以協商化解分歧,統籌應對傳統和非傳統安全威脅,反對一切形式的恐怖主義。要同舟共濟,促進貿易和投資自由化便利化,推動經濟全球化朝著更加開放、包容、普惠、平衡、共贏的方向發展。要尊重世界文明多樣性,以文明交流超越文明隔閡、文明互鑒超越文明沖突、文明共存超越文明優越。要堅持環境友好,合作應對氣候變化,保護好人類賴以生存的地球家園。

Building a community with a shared future for humanity

Since the 18th CPC National Congress, Xi Jinping has elaborated on the idea of building a community with a shared future for humanity on more than 100 occasions at home and abroad, from the height of progress of human society and the far-sighted vision of a major-country leader.

In his report to the 19th CPC National Congress, Xi called on the people of all countries to work together to build a community with a shared future for humanity, an open, inclusive, clean, and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity. We should respect each other, discuss issues as equals, reject the Cold War mentality and power politics, and take a new approach to developing state-to-state relations through communication instead of confrontation, and partnership instead of antagonistic blocs. We should commit to settling disputes through dialogue and resolving differences through discussion, coordinate responses to traditional and non-traditional threats, and combat terrorism in all its forms.

We should work together to promote trade and investment liberalization and facilitation, and make economic globalization more open, inclusive, and balanced so that its benefits are shared by all. We should respect the diversity of civilizations. In handling relations among civilizations, let us replace mistrust with exchange, clashes with mutual learning, and a false sense of superiority with coexistence. We should be good friends to the environment, cooperate to tackle climate change, and protect our planet for the sake of human survival.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 余江县| 嘉祥县| 崇阳县| 天长市| 酒泉市| 吉安市| 镇安县| 朝阳市| 醴陵市| 彰化市| 林甸县| 秭归县| 梁河县| 隆林| 明溪县| 武冈市| 石屏县| 镇安县| 阳原县| 海门市| 伊川县| 紫金县| 施甸县| 木里| 迁西县| 通辽市| 繁昌县| 寻乌县| 凤阳县| 临海市| 温州市| 乐平市| 台安县| 巴彦淖尔市| 德阳市| 珠海市| 渑池县| 赣榆县| 宁武县| 塔城市| 亚东县|