国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
中國特色大國外交中英文對照翻譯規范
時 間:2024-12-25 14:57:38   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

中國特色大國外交

中國共產黨是為中國人民謀幸福的政黨,也是為人類進步事業而奮斗的政黨。中國共產黨始終把為人類做出新的更大的貢獻作為自己的使命。2014年11月,習近平在中央外事工作會議上指出,中國必須有自己的特色大國外交,這是中央首次明確提出中國特色大國外交,因此有人把2014年稱為中國大國外交的元年。黨的十九大報告強調,中國特色大國外交要推動構建新型國際關系,推動構建人類命運共同體。為此,中國將高舉和平、發展、合作、共贏的旗幟,推動建設互相尊重、公平正義、合作共贏的新型國際關系;呼吁各國人民同心協力,構建人類命運共同體,建設持久和平、普遍安全、共同繁榮、開放包容、清潔美麗的世界;堅定奉行獨立自主的和平外交政策,反對干涉別國內政,反對以強凌弱;中國絕不會以犧牲別國利益為代價來發展自己,也絕不放棄自己的正當權益,任何人不要幻想讓中國吞下損害自身利益的苦果;奉行防御性的國防政策,中國發展不對任何國家構成威脅;積極發展全球伙伴關系,擴大同各國的利益交匯點;堅持對外開放的基本國策,堅持打開國門搞建設;秉持共商共建共享的全球治理觀,倡導國際關系民主化;將繼續發揮負責任大國作用,積極參與全球治理體系改革和建設,不斷貢獻中國智慧和力量。中國實施大國外交,根本一點就是不僅以中國觀世界,也以世界觀中國、以世界觀世界,并在這種積極互動中展示具有鮮明中國特色的大國外交理念和外交實踐。

Major country diplomacy with Chinese characteristics

The CPC is committed to improving the wellbeing of the people, and to advancing human progress. It has always been our mission to contribute to humanity’s progress. To this end, a proactive foreign policy that reflects China’s position as a major country with Chinese characteristics is critical, as Xi Jinping stated at the Central Committee’s foreign policy meeting in November 2014. The year 2014 was therefore called “the first year of China’s major country diplomacy.”

The report to the 19th CPC National Congress underlined the importance of such a policy and its role in building a new model of international relations and a community with a shared future for humanity. 

China’s commitment to peace, development, cooperation, and mutual benefit remains unshaken, and the new model of international relations we envisage is based on mutual respect, fairness, justice, and cooperation for mutual benefit. 

China calls on all countries and people all over the world to work together to build a community with a shared future for humanity, an open, inclusive, clean, and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity.

China will never falter in its pursuit of an independent foreign policy of peace. It opposes any interference in the internal affairs of other countries or power politics that subjects the weak to bullying. 

China will never pursue development at the expense of other countries’ interests; nor will China ever give up its legitimate rights and interests. No one should expect China to swallow anything that undermines its interests. China pursues a national defense policy that is in nature defensive. China’s development does not pose a threat to any other country. 

China will continue to forge global partnerships that reflect and promote convergence of interests, and remain committed to an open-door policy in our development efforts. Guided by our vision for participatory global governance, we encourage greater democracy in international relations, and will actively participate in and contribute to global governance reform as a responsible member of the international community.

In pursuing its diplomacy as a major country, China looks at the world from its own angle, and views itself with a global vision, and promotes positive interactions with the rest of the world.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 诸暨市| 双辽市| 子洲县| 新平| 西峡县| 太保市| 景泰县| 汕尾市| 五河县| 尼勒克县| 揭东县| 阜新市| 水城县| 清苑县| 萨迦县| 集贤县| 齐齐哈尔市| 建宁县| 洛宁县| 通化县| 永清县| 东阿县| 象州县| 邯郸市| 金湖县| 宜都市| 察雅县| 阜平县| 苏尼特右旗| 华容县| 黎平县| 民勤县| 彰化市| 涿鹿县| 乡宁县| 抚顺县| 万安县| 武陟县| 临沭县| 章丘市| 信阳市|