国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
科學技術是第一生產力中英文對照翻譯規范
時 間:2025-01-13 14:15:25   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

科學技術是第一生產力

“科學技術是生產力”是馬克思主義的基本原理。1988年6月,鄧小平根據科學技術發展的現狀和趨勢,在全國科學大會上首次提出“科學技術是第一生產力”。這一論斷是鄧小平科技思想的首要觀點和精髓,既是現代科學技術發展的重要特點,也是科學技術發展的必然結果,為中國90年代乃至跨世紀經濟和社會發展提供強大驅動力。

1992年黨的十四大進一步指出,“科學技術是第一生產力,振興經濟首先振興科技”。2001年,江澤民在慶祝中國共產黨成立80周年大會上的重要講話中指出,“科學技術是第一生產力,而且是先進生產力的集中體現和主要標志”。2014年6月,習近平在國際工程科技大會上強調:“新中國成立60多年特別是改革開放30多年來,中國經濟社會快速發展,其中工程科技創新驅動功不可沒。當今世界,科學技術作為第一生產力的作用愈益凸顯?!?/p>

當今時代,科學技術特別是高技術正日益成為經濟社會發展的決定性力量,成為綜合國力競爭的焦點。國家核心競爭力越來越表現為對智力資源和智慧成果的培育、配置、調控能力,表現為對知識產權的擁有、運用能力。充分發揮科學技術“第一生產力”的作用,是實現中國社會主義現代化戰略目標的關鍵。

Science and technology constitute a primary productive force

Science and technology are part of the productive forces – this is a basic tenet of Marxism. At the conference on science held in June 1988, Deng Xiaoping made the point that "Science and technology constitute a primary productive force" based on his observations of contemporary science and technology and the trend of their development. This dictum was one of Deng's main ideas on science and technology. It summarized the features of modern science and technology and highlighted the driving role of science and technology in China's economic and social progress in the 1990s and beyond.

The 14th CPC National Congress repeated Deng's dictum and reiterated that "to enliven the economy, we must invigorate science and technology first." Speaking to the conference commemorating the 80th anniversary of the founding of the Communist Party of China in 2001, Jiang Zemin pointed out that "Science and technology constitute a primary productive force, and are the epitome and major indicator of advanced productive forces." Addressing the International Conference on Engineering Science and Technology held in June 2014, Xi Jinping said, "China has realized rapid economic and social development since the People's Republic was founded in 1949, especially since it adopted reform and opening up. Innovation in engineering science and technology has made invaluable contributions to this. In the world today, science and technology play a prominent role as a primary productive force." 

Currently, science and technology, and high technology in particular, are becoming a decisive force for economic and social development, and a focus of competitive strength of all countries. The core competitiveness of a nation is increasingly reflected by its capability to foster, allocate and manage intelligent resources and intellectual property, and to create and apply intellectual property. To fully leverage science and technology as a primary productive force is key to realizing China's socialist modernization.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 无锡市| 来凤县| 瑞金市| 汉沽区| 腾冲县| 当涂县| 余庆县| 阜宁县| 宜昌市| 林芝县| 阿拉善右旗| 平陆县| 开化县| 宁南县| 科尔| 南皮县| 赣榆县| 监利县| 美姑县| 韩城市| 黄龙县| 论坛| 石楼县| 胶州市| 桂林市| 青海省| 鹤峰县| 兰考县| 樟树市| 淄博市| 黄梅县| 平邑县| 顺义区| 连南| 车险| 乌鲁木齐市| 社会| 临洮县| 大关县| 邵武市| 阜新市|