国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 行業新聞
談《天才打字機》引發的翻譯署名權糾紛
時 間:2019-01-09 13:45:20   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業翻譯機構

  據微博“a土人”爆料,上個月出版的湯姆·漢克斯的小說集《天才打字機》,中譯版譯者署名雖然為谷大白話,但在17個短篇故事中,他僅翻譯了一篇內容,然而自己卻翻譯了其中的11篇,其余5篇由其朋友翻譯。但署名上,谷大白話成了主要譯者,自己卻被標為了助理譯者。

  隨后,谷大白話發長文介紹了自己與土人過往的合作經歷,確認翻譯細節。并表示會去掉自己的署名,讓土人和她朋友們跟出版社重新簽合同,重新走出版流程。

  經此一事,網紅翻譯大V“谷大白話”的信譽度也因翻譯署名歸屬問題頗受打擊。

  宕開一筆,谷大白話的翻譯署名糾紛告訴我們,翻譯這碗飯到底有多么難吃——不僅口多食寡,還有些難以下咽。出版社要求高速度,譯者稿酬低、交期緊、收款慢,于是譯作質量逐漸下滑,許多優秀譯者因而轉行,導致翻譯質量再受打擊。惡性循環,由此而生。

  杭州中譯翻譯認為署名權本身應該由作者決定署名或不署名以及如何署名的權利。相信通過此事,當事人都會妥善解決好最終署名問題,也使得我們能盡早看到湯姆·漢克斯花了兩年的時間,利用拍片的間隙,寫下的這本《天才打字機》。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 建昌县| 来凤县| 凌云县| 泊头市| 临武县| 临漳县| 淮北市| 清新县| 伊宁市| 拜泉县| 池州市| 石首市| 清镇市| 阿图什市| 新民市| 南平市| 宜丰县| 云安县| 大新县| 青川县| 措勤县| 疏附县| 庆阳市| 晋中市| 维西| 漾濞| 静宁县| 社会| 沈阳市| 大港区| 精河县| 宁南县| 巴中市| 义马市| 天台县| 依安县| 武强县| 谢通门县| 玛沁县| 江北区| 资溪县|