李長栓教授談到,機器翻譯還是有其優勢的。人工翻譯的成本很高,速度很慢。所以,普通的用戶用不起專業翻譯,也沒有那么多專業譯員可以滿足海量的翻譯需求。而成本低,速度快,正是機器翻譯的優勢,即使翻譯不夠準確,也能夠在一定程度上滿足用戶需求。況且,普通人最多只能熟練使用兩三門語言,而機器翻譯則不受語言的限制。所以,機器翻譯的發展可以讓普通大眾輕易獲取大量國外信息。
其次,機器翻譯盡管發展迅猛,但不同語言之間的翻譯,準確性有很大不同。對于結構比較相似、單詞意思可以完整對應的語言,或者有一定轉換規律的語言,比如歐洲語言之間,機器翻譯已經達到相當高的水平,專業譯員進行少量編輯,就可以做正式翻譯文本使用。但對于概念對應不整齊、結構差異較大的語言,比如漢語和英語,機器翻譯需要改進的空間還很大。
相對于人工翻譯,機器翻譯還有許多難以短時間克服的困難。對于廣大用戶來說,如果要想利用機器翻譯進行交流,必須使用結構最簡單、語法最完整、用詞最基礎、對任何人都明白無誤的語言。要想通過機器翻譯,實現自然語言的處理,恐怕還有很長的路要走;也許永遠沒有實現的一天。
![]() |
||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||
![]() |
![]() |
![]() |