国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 行業新聞
我國高校翻譯碩士教育應該在本土化基礎上做好國際化
時 間:2014-09-09 11:54:26   杭州中譯翻譯有限公司·專業翻譯機構·杭州翻譯公司第一品牌

  作為高等教育國際化的一部分,高校翻譯碩士研究生教育國際化已成為一種必然趨勢。與國外比較成熟的職業翻譯人才培養體系相比,我國高校的翻譯碩士研究生教育仍處在探索階段,具有歷史短、經驗少、基礎薄弱等弱點。因此,我國高校翻譯碩士教育應該在本土化基礎上做好國際化,構建國際化與本地化的和諧發展,最終優化我國翻譯碩士教育結構,緩解我國對高層次、應用型、專業型翻譯人才的迫切需求。

  構建翻譯碩士教育國際化和本土化的和諧發展,就要處理好兩者之間的關系:即對立統一、相互依存、相互影響、相互制約、互為發展。首先,翻譯碩士教育國際化與本土化是對立統一的,是建立在翻譯碩士教育本土化基礎上的。翻譯碩士教育本土化是相對于翻譯碩士教育國際化而言,沒有西方教育的傳入,就不存在本土化問題。其次,翻譯碩士教育的國際化并不排斥本土化,二者相互依存、相互影響。外國文化不經過本土化過程難以發展;而本土文化不吸收外來文化則更難以進步。高校翻譯碩士教育國際化的過程,實際上也是本土化的過程。最后,翻譯碩士教育國際化與本土化是互相制約、互為發展的。從翻譯碩士教育自身發展規律來看,國際化是翻譯碩士教育自身發展的要求。因為教育思想與實踐越高度現代化,也就越具有本土特色。理想的翻譯碩士教育體系,應該是外來優秀的教育思想、實踐與本土化教育相互融合,互為發展。

  那么,我們究竟采取何種策略來構建高校翻譯碩士教育國際化和本地化服務的和諧發展呢?從本質上講,翻譯碩士教育國際化與本土化是一個問題的兩個方面,國際化具有普遍性和時代性的特點,本土化則具有特殊性和民族性。要實現翻譯碩士教育國際化與本土化的和諧發展,我們應該在實踐中不斷突破創新,完善自我。

       首先,要解放思想,樹立國際化和本土化和諧發展的翻譯碩士教育理念。高校的領導和教師首先應該認識到,翻譯碩士教育國際化與本土化的和諧發展是高等教育發展的必然趨勢。因此我們需要進一步解放思想,樹立國際化和本土化和諧發展的教育理念,為培養高層次、多元化的翻譯人才奠定堅實的思想基礎。在高校的全方位發展建設中,翻譯碩士教育必須適應全球化經濟社會的發展需求,借鑒發達國家先進的教育理念和教育模式,樹立人才培養的國際化觀念,為我國社會主義建設培養更多的高層次、多元化、高素質、應用型的翻譯人才。

  其次,建立起國際化和本土化結合的翻譯碩士培養目標和課程體系。我國翻譯碩士教育既要從我國的實際情況出發,又要借鑒先進的國外經驗,制定出適合我國國情的翻譯碩士教育國際化和本土化結合的人才培養目標。同時我們要構建翻譯碩士國際化與本土化結合的課程體系,改革陳舊的課程結構,提高教學質量,培養具有國際意識和國際競爭能力的高素質技能型和技術應用型翻譯人才。一方面,在教學內容和課程體系方面,積極引進國外的優秀教材,增設必要的國際教育課程,進一步做好與國際的接軌工作。另一方面,在就業導向上,翻譯碩士教育要注重教育的實用性和本土化,使其更加貼近我們的現實生活,增強學生就業的競爭力。

  再次,建立健全翻譯碩士教育國際化質量評價體系。為了促進我國高校同國外高校間的競爭,提升高校辦學水平和教學效果,建立科學、合理、與國際接軌的翻譯碩士教育鑒定和質量認證制度勢在必行。我國高校翻譯碩士教育應該借鑒和采用發達國家先進的評估體系和成熟經驗,結合我國的現有國情,重新修訂原有的評估標準和評價體系,制定出高水準、高質量、能被國際社會認可的翻譯碩士教育評估標準和評價體系,加快我國翻譯碩士教育國際化的進程。另外,在我國高校推行與行業接軌的管理和生產國際質量標準,則有利于培養學生的行業意識和專業水平,讓更多的國際和國內行業認可我國的高校教育過程和培養出的學生,促進我國高校翻譯碩士教育持續健康發展。

  最后,在培養本土教師基礎上,建立國際化師資隊伍。目前師資隊伍國際化已經成為高校翻譯碩士教育國際化的重要保障,為了培養出面向世界的國際化翻譯人才,教師必須具備全球視野、國際意識、跨文化交際能力和素養,同時要求教師具有現代高等教育思想、相關專業世界前沿理論知識和實踐技能。翻譯碩士教育國際化的師資隊伍建設應該在培養本土教師基礎上,合理引進優秀的外籍教師。高等院校應定期選派教師到國內外先進企業、跨國公司中進行職業培訓,并督促其參加相應的專業技術資格考試,取得相應的職業資格證書,提高其動手能力,豐富他們的實踐經驗。另外,建立相應制度,保證高校教師有機會到國外進修學習,同時設立專項基金項目,鼓勵教師走出國門,接受異國師資培訓。教師還要定期參加學術交流等活動,強化其國際化執教理念,使其更加勝任翻譯碩士教育工作。

  總之,在推進我國翻譯碩士教育國際化的過程中,各個高校既要學習和借鑒國外發達國家先進的教育理念和教學經驗,又要注重和保持本民族文化的本土特色,發展適應我國國情的翻譯碩士教育,培養適應我國政治、經濟和文化發展需要的高層次翻譯人才。歸根結底,構建翻譯碩士教育國際化和本土化的和諧統一、共同發展的可喜局面,是提高翻譯碩士教育質量、實現翻譯碩士教育現代化的必經之路。



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 巴林左旗| 东山县| 孟连| 岑巩县| 仙游县| 雷山县| 曲阳县| 兴义市| 阳原县| 舒城县| 英山县| 永仁县| 屏东市| 梨树县| 上犹县| 宜都市| 河池市| 瑞丽市| 班玛县| 宝坻区| 大石桥市| 龙泉市| 金寨县| 平顶山市| 合山市| 普宁市| 阳春市| 中方县| 广水市| 永丰县| 阜南县| 巴彦县| 呼和浩特市| 邵武市| 东辽县| 克什克腾旗| 安徽省| 运城市| 漾濞| 民勤县| 尼玛县|