2014年9月18日,中國翻譯協會在2014年中國翻譯服務產業論壇暨全國第九屆翻譯經營管理工作研討會上正式發布《筆譯服務報價規范》和《口譯服務報價規范》兩部語言服務行業規范,受到與會代表的高度評價。
 |
江蘇省工程技術翻譯院有限公司總經理包亞芝介紹兩部規范的編制過程與內容 |
 |
《口譯服務報價規范》主要起草人之一朱憲超主持發布儀式 |
這兩份規范由中國譯協翻譯服務委員會組織制定。規范從專業術語和定義、口筆譯翻譯服務規范工作內容和報價方式等方面提供專業說明和指導,旨在更好地規范翻譯服務市場,提供高效、專業的翻譯服務,從而進一步推動中國翻譯行業的健康有序發展。此前,中國譯協已經發布5部行業規范,即:《本地化業務基本術語》、《本地化服務報價規范》、《本地化服務供應商選擇規范》、《全國翻譯專業學位研究生教育實習基地(企業)規范》以及《全國翻譯專業學位研究生教育兼職教師認證規范》。這些行業規范與此前發布的中國語言服務行業的三部國家標準,即《翻譯服務規范第1部分:筆譯》、《翻譯服務譯文質量要求》和《翻譯服務規范第2部分:口譯》共同組成了中國語言服務業的行業標準和規范系列,對于促進語言服務供需雙方的了解與深入交流,規范語言服務市場發揮著重要作用。