醫學翻譯主要來自哪些需求?醫學翻譯內容涵蓋器械產品說明書、醫療網站、病例或體檢報告、醫療文獻報告、醫療合同、醫院書面知會文檔(知情同意書、住院須知等),其中醫療器械的產品說明、使用手冊翻譯等需求占有較大比例。中國作為醫療器械重要出口國,隨著經濟發展、人口增長、社會老齡化程度的提高,以及人們保健意識的不斷增強,全球醫療器械市場需求持續快速增長,醫療器械行業逐漸成為當今世界發展最快、貿易往來最活躍的行業之一。
醫療行業是重要的機構,我們日常的醫療消費都需要在正規的醫療機構來完成。隨著這幾年生活水平好了,各種疑難雜癥卻成為人們的公敵,如現在最大的病癥“癌癥”,成為了人們的公敵。在一些病癥面前國內的醫療水平可能低于其他國外的醫療水平,所以這在某種程度上也加劇了跨國醫療消費,而跨國醫療消費也同時加劇了翻譯的更大需求,畢竟在語言交流方面存在差異包括一些醫療行業國際化交流發展。
跨境醫療消費
在現有醫療行業翻譯訂單中,病例、體檢報告也一直呈現上升趨勢,這部分訂單主要基于兩種情況,一是隨著國際交流加深,各醫療機構接待的外籍人員增多,為提供更全面的對外服務,實現雙方信息溝通而產生的翻譯需求;二是受限于國內醫療資源與技術,很多人開始尋求國外更高的醫療技術與服務,跨境醫療的逐漸興起。
在病例報告訂單中,英語、日語、韓語、德語占據90%,這主要由于美國、歐洲發達的醫療技術,日本、韓國較高的醫療技術及較好的醫療服務,這些國家也成為國人進行跨境醫療消費的主要目標市場。而從客戶群體對翻譯訂單的反饋來看,語言問題仍然是跨境醫療消費最大的交流障礙,不只筆譯訂單會有所增加,陪同口譯等需求也在持續上漲。
醫療行業翻譯需求最多的語種?
醫療翻譯訂單中,中譯英語種占比達80%,其次是日韓、德法、意大利、西班牙、泰語等語言。其中,韓語、印度語訂單呈現逐漸增長態勢。 由此可見,醫療器械的出口市場主要集中于歐美等發達國家,包括以美國為主的北美市場,以德法等為主的歐洲國家,以及以日韓為代表的亞洲國家。另外,從泰語等翻譯訂單的增加,可以看出印度、泰國等亞洲國家逐漸成為新的市場拓展方向。
從醫療行業翻譯需求的不斷增加可以看出無論是國內醫療還是國外的醫療都是在不斷的提升發展中,當然在有條件的基礎上,一些國內無法完成的醫學大家可能會選擇跨國醫治,但這仍需要完整的病例才能更加便于出國后的一系列治療,當然病例就需要翻譯了,無論是病例翻譯還是醫療器械使用或一系列的醫療翻譯都需要找專業正規的翻譯公司,不拿自己和他人的生命開玩笑,中譯杭州翻譯公司就是目前國內專業正規的翻譯公司,如您有相關需求可電話咨詢0571-88272987,微信/QQ:122137685。
![]() |
||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||
![]() |
![]() |
![]() |