国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
聯系我們
當前位置: >> 聯系我們 >> 你問我答
杭州中譯翻譯公司如何翻譯專利文件?
時 間:2017-05-18 17:30:36   杭州中譯翻譯有限公司·專業翻譯機構·濱江翻譯公司

  現在越來越多的人喜歡發明一些自己喜歡的東西,這與現在科技的發展有著一定的聯系,科技的發展讓更多人發明創造自己的產品,獲得屬于自己的產品專利和知識產權,在申請專利的過程中大部分的專利是需要開展專利翻譯的,包括國外申請中國專利都會附帶各種證明文件、技術說明等外文文獻,都是需要翻譯。

  專利翻譯是比較專業的東西,專利是國家給發明人的一種知識產權,發明者享有獨占權。由于專利文獻是技術文件和法律文書的結合體,不僅含有行業技術專業術語,還涉及到嚴格的法律法規條款,在翻譯上有專業技術翻譯和法律翻譯兩大特點。所以專利翻譯的權威及專業水平在一定程度上會影響專利申請。專利翻譯是杭州中譯翻譯公司的專長之一,公司的專利翻譯項目組可以專業提供多語種的專利翻譯服務,經過多年積累的大量專利翻譯經驗,翻譯的總量和質量都有大幅提高,并在和國內外不同領域客戶的交流中,我們熟悉了各國的專利申請要領,可以提供精確、快速的專利翻譯服務,為成功申請專利奠定了良好的基礎。做專利翻譯要做到以下幾點基本要求:

  第一,翻譯人才資源:譯者隊伍應該具有深厚的語言功底,通過明確的、細化的專業領域分工。這樣翻譯出來的東西才有保障。

  第二,翻譯語料資源:應該具有各個專業專利文獻豐富資料,并且構建出涵蓋多個技術領域的大容量語料庫,這樣才可以確保翻譯的準確性。

  第三,譯工具資源:應該具有基于網絡的翻譯平臺,并且能夠靈活運用各種先進的翻譯輔助工具和翻譯系統,這樣才可以保證交稿的時效性。

  專利翻譯范圍

  專利文獻的英漢翻譯、英文專利翻譯、機械專利、汽車專利翻譯、通信專利、電子專利、電器零件專利、化工專利翻譯、生物醫藥專利、醫療器械專利、國家發明專利、實用新型專利、外觀設計專利、知識產權專利、專利說明書翻譯。

  專利翻譯注意事項

  1. 摘要對于專利來說可以說是整個專利的概要,所以摘要一定要翻譯的好,因為在接下倆的內容中會出現,其中不理解的生詞一定要將它弄懂。

  2.專利的要求需要準確的翻譯。這關系到專利擁有者的利益,不可以掉以輕心。要求翻譯的明確,才能更好的得到保障。

  3.邏輯性的錯誤不要有,翻譯是建立在文章整體的理解之上的,全面的理解,然后在翻譯的過程中需要注意語法,語系不同,思維方式也有所不同,所以需要換位思考,這樣邏輯性才不會出錯。

  4.翻譯時盡量忠于原文,例如長句的幾個方面,按照順序稍微修飾一下譯過來,不要從句套從句,這樣一來可以不在句子組織上耽誤時間,二來也可以達意。

  專利翻譯是一門技術活,因為專利文件包含了發明者對產品技術的闡述,這就要求譯員能準確表達發明者的意思,很多時候技術人員看不懂專利文件翻譯,因為比原文還要難理解,這就說明專利翻譯工作做的不到位。專利翻譯需要準確通順的翻譯出來,讓技術人員能放心使用。專利翻譯就需要找專業的翻譯才能準確表達發明意圖。

  杭州中譯翻譯公司教你如何做好IT翻譯

  在信息化的時代,IT技術已經成為當今世界科技發展的焦點領域,并大規模的被世界各地引進交流,然而,在引進IT技術時往往受到語言障礙的制約,嚴重影響到對新技術的理解和消化。故而IT翻譯成為當前翻譯中的一個重要組成部分。

  做好IT翻譯首先要做到五個基本要求:

  1.翻譯要注重專業、準確。IT行業是一個高度專業化的行業,專業術語自成一個完整的體系。因此,譯者對IT行業一定要有深入的了解,對與IT相關的專業術語有著較為清楚的掌握,這樣才能用專業、準確、規范的語言翻譯出來.

  2.翻譯要注重知識更新。IT行業的發展日新月異,知識更新極為迅速,每隔一段時間就會有大量的新名詞產生。因此,譯員必須要與時俱進,注重翻譯的時效性,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。

  3.翻譯要注重國際化。目前IT行業依然是來自國外的技術占據主導地位。因此,無論是將國外的技術引進來還是將國內的產品介紹出去,IT翻譯都必須注重國際化,與國際接軌、同步。

  4.翻譯要注重嚴謹、簡練。IT翻譯不需要有華美的辭藻,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,避免使用一些容易產生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。

  5.翻譯要注重保密。IT翻譯涉及的是高新技術,有些技術往往是極為關鍵的,涉及到商業機密甚至國家安全。因此在翻譯過程中,譯者要嚴守職業道德,為客戶保守秘密。

  中譯翻譯公司長期為國內外主要IT企業部門,銀行,國有企事業單位和眾多跨國或外企單位提供翻譯服務。由專業領域有多年翻譯經驗的譯審進行專業性審稿,以保證專業的準確性,同時由精通雙語言的高級校對負責語言的精確無誤,流暢。我們采用翻譯和校對以及抽樣評估并行的方式。其間將有技術工程師進行定期編譯,在最早的時間內發現并改正問題,從而保證質量并縮短時間。如有疑問請致電:0571-88272987,微信/QQ:122137685



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 平原县| 腾冲县| 龙口市| 建昌县| 瑞丽市| 津南区| 蓬莱市| 璧山县| 铁岭市| 长沙市| 镇坪县| 迁安市| 淮南市| 大渡口区| 宜兴市| 城口县| 宁强县| 额济纳旗| 嵊泗县| 永城市| 呈贡县| 德令哈市| 体育| 舒兰市| 松阳县| 灌云县| 仪征市| 和林格尔县| 治县。| 尉氏县| 余干县| 老河口市| 桃江县| 汶川县| 英德市| 东阿县| 濉溪县| 阿拉善左旗| 太仆寺旗| 平定县| 南涧|