国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
聯(lián)系我們
當(dāng)前位置: >> 聯(lián)系我們 >> 你問我答
商務(wù)口譯如何培養(yǎng)跨文化意識?
時 間:2020-11-18 11:06:52   杭州中譯翻譯有限公司
  1. 譯員平時要注意提高雙語水平,擴(kuò)展背景知識,了解各國文化異同。

  2. 對于英漢兩種語言中能相稱、對等的常用諺語、古典詩詞、經(jīng)典佳句等的對照譯文要多積累、多背誦,可使自己在臨場上做到脫口而出、事半功倍。目前,市場上已有很多這類的出版物。英漢完全對等的表達(dá),可采取直譯法,例如:Time flies like an arrow.(光陰似箭。)To pour oil on the fire.(火上澆油。)有些是英漢兩種語言的表達(dá)形式不同,但意思是完全或大致對等的,也可歸入此類,可采取套用法或替代法,例如:Every day is not Sunday.(好景不長,盛筵難再。)The burnt child dreads the fire.(一朝被蛇咬,十年怕井繩。)

  3. 對于不能相稱、對等的常用諺語、古典詩詞、經(jīng)典佳句等,可根據(jù)上下文語境靈活處理,可采取直譯、意譯、解釋性的翻譯或相結(jié)合的方式,把意思表達(dá)出來。例如,a bull in a china shop:公牛闖進(jìn)瓷器店——肆意破壞(直譯+意譯)。譯員要充分理解發(fā)言者的話語,從跨文化角度出發(fā),把握講話者的語氣、措辭、風(fēng)格,選擇適當(dāng)?shù)脑~匯、語域、語氣和語體,更好地將其譯成目的語。



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 饶阳县| 通化县| 介休市| 定结县| 明光市| 宁陕县| 孙吴县| 浦县| 孟村| 奉新县| 呈贡县| 崇文区| 五河县| 安乡县| 武胜县| 台湾省| 饶阳县| 和龙市| 年辖:市辖区| 徐州市| 新乡县| 大英县| 大理市| 东光县| 正蓝旗| 宁安市| 东台市| 合肥市| 舒城县| 枞阳县| 安吉县| 繁昌县| 如皋市| 喀喇沁旗| 本溪市| 乌拉特前旗| 东阳市| 霍山县| 奉贤区| 盖州市| 肥乡县|