国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
服務規范
當前位置: >> 服務規范 >> 服務標準
中譯英翻譯對照譯文術語庫4
時 間:2017-04-28 11:11:52   中譯英翻譯對照譯文術語庫1【杭州中譯翻譯公司】

1、穩定地走上了富裕安康的廣闊道路

 move steadily toward prosperity and happiness

2、不斷探索和回答什么是社會主義、怎樣建設社會主義,建設什么樣的黨、怎樣建設黨,實現什么樣的發展、怎樣發展等重大理論和實際問題

constantly seek answers to major theoretical and practical questions such as what socialism is and how to build it, what kind of party we must build and how to build it, and what kind of development Chinashould achieve and how to achieve it

3、黨的基本理論、基本路線、基本綱領、基本經驗

 Party's basic theory, line, program and experience

4、社會主義和馬克思主義在中國大地上煥發出勃勃生機

 Socialism and Marxism have shown vigor and vitality in China.

5、大踏步趕上時代前進潮流

 catch up with the trend of the times in big strides

6、符合黨心民心

 accord with/echo the aspirations of the Party members and the people

7、尊重人民首創精神

 respect the people's initiative/pioneering drive/creativity

8、提高全民族文明素質

 to improve the educational and ethical standards of the whole nation

9、開辟了中國特色社會主義道路

 blaze a trail of socialism with Chinese characteristics open a path of...

10、形成了中國特色社會主義理論體系

 theoretical system of Chinese socialism

11、建設富強民主文明和諧的社會主義現代化國家

 make China a prosperous, strong, democratic, culturally developed and harmonious modern socialist country

12、實踐永無止境

 Practice knows no bound.

13、勇于變革、勇于創新

 make bold changes and innovations

14、不為任何風險所懼,不被任何干擾所惑

 fear no risks and never be confused by any interference

15、使中國特色社會主義道路越走越寬廣

 broaden our path of socialism with Chinese characteristics

16、讓當代中國馬克思主義放射更加燦爛的真理光芒

 Let the truth of Marxism of contemporary Chinashine more brilliantly.

17、馬克思主義關于發展的世界觀和方法論的集中體現

 a concentrated expression of the Marxist world outlook and methodology with regard to development

18、同……一脈相承

 in the same line as...

19、立足社會主義初級階段基本國情

 fully recognize the basic reality that China is in the primary stage of socialism

20、粗放性增長方式

 the extensive mode of growth/inefficient model of growth

21、改革攻堅

 further reform in difficult areas

22、統籌兼顧各方面利益

 accommodate the interests of all parties

23、農業基礎薄弱的局面尚未改變

 The foundation of agriculture remains weak

24、思想活動的獨立性、選擇性、多變性、差異性明顯增強

 become more independent, selective, changeable and diverse in thinking

25、社會結構、社會組織形式、社會利益格局

 the structure of society, the way society is organized and interests of different social groups/and the mix of social interests

26、發達國家在經濟科技上占優勢的壓力長期存在

 Pressure caused by the economic and scientific dominance of developed countries will continue for a long time to come

27、從生產力到生產關系、從經濟基礎到上層建筑都發生了意義深遠的重大變化

 experience far-reaching changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure

28、人民日益增長的物質文化需要同落后的社會生產之間的矛盾這一社會主要矛盾

 Chinese society's principal problem/challenge is the gap between the ever-growing material and cultural needs of the people and the low level of social production

29、當前我國發展的階段性特征

 the salient features of the current stage of development in China

30、妄自菲薄

 belittle oneself

31、自甘落后

 be resigned to backwardness

32、脫離實際、急于求成

 unrealistic pursuit of quick results



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 昭苏县| 普定县| 吉林省| 本溪| 图木舒克市| 常熟市| 新巴尔虎右旗| 洪泽县| 偏关县| 柞水县| 惠水县| 隆安县| 涡阳县| 大兴区| 永兴县| 集贤县| 弥渡县| 含山县| 镇坪县| 卫辉市| 佛学| 辰溪县| 海淀区| 新丰县| 黑河市| 三亚市| 和顺县| 郸城县| 五家渠市| 新安县| 拜城县| 临海市| 沐川县| 阜新| 长汀县| 思南县| 香港| 大宁县| 湖北省| 泸州市| 白银市|