国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
服務(wù)規(guī)范
當前位置: >> 服務(wù)規(guī)范 >> 服務(wù)標準
四風問題多語種對照翻譯規(guī)范
時 間:2023-08-24 11:41:03   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

"四風"問題

當前中國共產(chǎn)黨黨內(nèi)作風問題集中表現(xiàn)在形式主義、官僚主義、享樂主義和奢靡之風這"四風"上。這"四風"是違背中國共產(chǎn)黨的性質(zhì)和宗旨的,是當前群眾深惡痛絕、反映最強烈的問題,也是損害黨群干群關(guān)系的重要根源。

在形式主義方面,主要是知行不一、不求實效、弄虛作假。在官僚主義方面,主要是脫離實際、脫離群眾。在享樂主義方面,主要是精神懈怠、不思進取。在奢靡之風方面,鋪張浪費、驕奢淫逸、腐化墮落。

"four forms of decadence"

Currently, the CPC faces "four forms of decadence" in its ranks – formalism, bureaucratism, hedonism, and extravagance. These run counter to the nature and mission of the CPC and generate most resentment and complaints from the public. They are also a major cause of damage to relations between the CPC and the people and between officials and the general public.

Formalism refers to doing things for form's sake, separating action from knowledge, neglecting what is practical and effective, and resorting to deceit.

Bureaucratism refers to departing from reality and losing touch with the people.

Hedonism refers to mental laxity and resting on one's laurels.

Extravagance refers to waste and a dissolute and decadent lifestyle.

Les ? quatre vices ?

Actuellement, les problèmes en matière de style de travail à l'intérieur du PCC se trouvent résumés par les ? quatre vices ? : le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et la prodigalité. Ces ? quatre vices ? sont contraires à la nature et à l'objectif de notre Parti, et incarnent les problèmes que les masses abhorrent et souhaitent voir dispara?tre. Ils sont aussi la racine d'un mal qui porte atteinte aux liens entre le Parti et ses cadres d'une part et les masses d'autre part. Le formalisme se manifeste de la fa?on suivante : séparer les connaissances et les actes, négliger l'efficacité et avoir recours à la falsification et à la forfanterie. La bureaucratie se traduit par la perte de notion des réalités et du contact avec les masses. L'hédonisme se caractérise par le relachement de l'esprit et l'immobilisme. La prodigalité se traduit par le gaspillage, une vie luxueuse, dissolue et oisive, et la corruption.

El problema de las "cuatro tendencias"

Actualmente, los problemas del estilo en el seno del Partido Comunista de China se manifiestan concentradamente en las "cuatro tendencias": el formalismo, el burocratismo, el hedonismo y la propensión al derroche y la suntuosidad. Estas "cuatro tendencias" contravienen a la naturaleza y el propósito del PCCh, son problemas que las masas aborrecen a muerte en la actualidad y que son motivo de sus quejas más vehementes, y que asimismo son una importante causa del perjuicio de las relaciones entre el Partido y las masas y entre los cuadros y estas. En lo referente al formalismo, la principal expresión son la disyunción entre el conocer y el hacer y la no búsqueda de resultados reales y la práctica de fraudes y falsedades. En lo que hace al burocratismo, el mal principal es el divorcio de la realidad y de las masas. El hedonismo alude sobre todo a la relajación del ánimo y a la ausencia del deseo de progresar. La propensión al derroche y la suntuosidad se refiere a la ostentación y el despilfarro, a llevar una vida lujosa y disoluta y a la corrupción y degradación.

「四つの悪風」の問題

當面、中國共産黨內(nèi)の作風上の問題は、形式主義、官僚主義、享楽主義と贅沢浪費の風潮の「四つの悪風」に集中的に表れている?!杆膜膜螑欙L」は中國共産黨の性格と主旨に背くもので、現(xiàn)在、大衆(zhòng)が最も憎み、最も大きな不満を持っている問題でもあり、黨と大衆(zhòng)、幹部と大衆(zhòng)の関係を妨害する重要な根源である。形式主義の面では、主に考えと行いが一致しないこと、実際の効果を求めないこと、虛偽を弄して人をだますこと、といったことに表れている。官僚主義の面では、主に実際からかけ離れ大衆(zhòng)から遊離していること。享楽主義の面では、主に精神的に怠慢であること、進取の精神がないことに表れている。贅沢浪費の風潮の面では、湯水のように金を遣い節(jié)度がないこと、私生活が贅沢ですさんでいること、腐敗墮落していることなどに表れている。

Четыре нежелательных рабочих стилей

В настоящее время проблемы внутреннего стиля работы в КПК сконцентрированы на проявлениях ?четырех пороков?: формализме, бюрократизме, гедонизме и расточительство. Именно эти ?четыре порока? противоречат характеру и идеалам КПК, именно они ненавистны народным массам, порождая наиболее острые проблемы, именно они являются основным источником разрушения связей партии с массами, кадров с народом. Формализм – это в основном разобщенность знаний и действий, отсутствие интереса к результатам работы, любовь прибегать к разным ухищрениям. Бюрократизм – это в основном отрыв от реальности, отрыв от масс. Гедонизм – это в основном душевная лень, отсутствие стремления к своему росту. Расточительство – это в основном чрезмерные траты и безмерное мотовство, стремление к роскошной жизни и чувственным наслаждениям, вплоть до развращению и коррупции.

'??(四風)'??

?? ????? ??? ??? ????, ????, ????, ?????? 4?? ??? ?? ??. ? 4?? ??, ? '??'? ?????? ??? ??? ???? ???, ??? ??? ???? ?? ??? ?? ????? ??. ??? ??? ?? ??? ??? ????? ??? ????. ????? ?? ?? ??? ?? ???? ??, ????? ????, ??? ???? ???? ????. ????? ??? ???? ??? ???? ???? ????. ????? ????? ????? ???? ??? ???? ????. ????? ??, ??, ??, ??, ??, ??? ???? ????.

Probleme der ?Vier Formen der Dekadenz"

Gegenw?rtig beziehen sich die Probleme des innerparteilichen Arbeitsstils der KP Chinas haupts?chlich auf die so genannten ?Vier Formen der Dekadenz", n?mlich Formalismus, Bürokratismus, Hedonismus und Extravaganz. Diese Probleme laufen der grundlegenden Natur und den grundlegenden Zielsetzungen der KP Chinas entgegen und werden zutiefst von der Bev?lkerung verabscheut. über diese ?Vier Formen der Dekadenz" berichtet die Bev?lkerung vehement. Zudem bilden sie die Hauptursache der Sch?digung der Verbindung zwischen Partei und Volk und zwischen Kadern und der Bev?lkerung. Formalismus steht für die Trennung von Handeln und Wissen, die Vernachl?ssigung von Effektivit?t, die Vorspiegelung falscher Tatsachen und die Vort?uschung falscher Arbeitsleistungen. Bürokratismus bedeutet die Losl?sung von der Realit?t und der breiten Bev?lkerung. Die Hauptmerkmale des Hedonismus sind geistige Nachl?ssigkeit und Inaktivit?t bei der Arbeit. Extravaganz bedeutet überm??igen Aufwand und Vergeudung von Ressourcen sowie einen luxuri?sen und ausschweifenden Lebensstil, der in handfeste Korruption münden kann.

"Quatro condutas nocivas"

Atualmente, o Partido Comunista da China enfrenta as "quatro condutas nocivas" no estilo de seu trabalho, nomeadamente, formalismo, burocratismo, hedonismo e extravagancia. Estas "quatro condutas nocivas", contrárias à natureza e aos objetivos do PCC, s?o problemas que o povo abomina e cobra mais veementemente. Constituem também uma causa importante que prejudica as rela??es entre o Partido e as massas populares e entre os quadros dirigentes e as massas.

O formalismo refere-se principalmente à separa??o entre o saber e o fazer, à negligência de efetividade e às mentiras. O burocratismo, refere-se ao afastamento da realidade e das massas populares. O hedonismo refere-se à inércia e sem pensar em progresso. A extravagancia refere-se às práticas perdulárias e luxuosas e às condutas de decadência e corrup??o.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 芮城县| 广昌县| 老河口市| 南部县| 永吉县| 云梦县| 泽库县| 灯塔市| 隆回县| 拉萨市| 黔东| 呼玛县| 峡江县| 德庆县| 富源县| 奇台县| 正定县| 张家口市| 江山市| 天长市| 永泰县| 萍乡市| 安福县| 巢湖市| 盱眙县| 呼玛县| 武强县| 城步| 南木林县| 千阳县| 信宜市| 景德镇市| 东阳市| 元氏县| 略阳县| 邵阳市| 寿宁县| 阜平县| 兰州市| 商城县| 太谷县|