国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
服務規范
當前位置: >> 服務規范 >> 服務標準
創新發展中英文對照翻譯規范
時 間:2024-02-04 15:18:13   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

創新發展

作為“五大發展理念”之一。創新發展注重的是解決中國發展的動力問題。中國領導人把創新作為引領發展的第一動力,期望以此實現從要素驅動轉向創新驅動、從依賴規模擴張轉向提高質量效益,加快形成以創新為主要引領和支撐的經濟體系和發展模式。 “十三五”期間,中國將把發展基點放在創新上,增強自主創新能力,并從培育發展新動力、拓展發展新空間、深入實施創新驅動發展戰略、大力推進農業現代化、構建產業新體系、構建發展新體制、創新和完善宏觀調控方式等七個著力點,繪制、實施創新發展的路線圖。

Innovation-driven development

As one of the five concepts for development put forward by China’s leadership, innovation-driven development focuses on what drives China’s development. Consideredthe most critical growth driver, innovation should be encouraged so as to propel the country’s transition from an input-driven economy to one driven by innovation, and from relying on expansion of scale to increasing efficiency. Efforts should be made to accelerate the process of building a development model for an economy driven and sustained by innovation.

During the 13th Five-year Plan (2016-2020) period, China will rely on innovation to boost its growth and reinforce its creativity. It will foster new driving forces, and expand the space for development in its implementation of the strategy of innovation-driven development. Modernization of agriculture will proceed full steam ahead, together with initiatives to build a new economic structure and a new institutional base that facilitates development, and encourage innovative improvements in macro-regulation.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 湘潭市| 汶川县| 界首市| 布尔津县| 合阳县| 汪清县| 鄢陵县| 贵阳市| 如东县| 连城县| 湘潭县| 广州市| 会东县| 石柱| 四平市| 盐亭县| 唐海县| 辽阳县| 平阳县| 休宁县| 金华市| 扎兰屯市| 池州市| 虹口区| 和林格尔县| 黄平县| 砚山县| 沙坪坝区| 县级市| 民勤县| 伊宁县| 改则县| 临泽县| 阳江市| 平阳县| 朝阳区| 甘孜| 桐梓县| 寿光市| 呼伦贝尔市| 香港|