国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
服務規范
當前位置: >> 服務規范 >> 服務標準
建設社會主義法治國家中英文對照翻譯規范
時 間:2025-05-13 13:38:33   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

建設社會主義法治國家

2014年10月召開的中共十八屆四中全會指出:“全面推進依法治國,總目標是建設中國特色社會主義法治體系,建設社會主義法治國家。”中國特色社會主義法治體系由五個子系統構成:一是完備的法律規范體系,堅持以科學立法、民主立法、道德立法為衡量標準;二是高效的法治實施體系,以完善立法程序、完善司法制度、完善執政方式等為基本內容;三是嚴密的法治監督體系,包括全國人大的制約監督、行政機關的制約監督、司法機關的制約監督、社會輿論的制約監督、公民的制約監督等各類監督;四是有力的法治保障體系,以樹立和維護司法權威、實施和促進司法公開、適應和滿足法治需求等為重要保障;五是完善的黨內法規體系。社會主義法治國家基本要求主要表現在法律完備而良好、法律權威、法律有效實施等方面。中國建設社會主義法治國家,必須走中國特色社會主義法治道路,堅持中國共產黨的領導,堅持人民主體地位,堅持法律面前人人平等,堅持依法治國和以德治國相結合,堅持從中國實際出發。

Establishing a Socialist Law-Based Country

At the Fourth Plenary Session of the 18th National Congress in October, 2014, the CPC noted that, "The overall goal of comprehensively promoting law-based governance is to develop a legal system with Chinese socialist characteristics, and to establish a socialist law-based country." Such a legal system is composed of five subsystems: 

–a complete system of legal norms, to be assessed on whether the related legislation is scientific, democratic and ethical; 

–a highly effective implementation system, the basic elements of which are a complete legislative system, a complete judicial system and a complete executive system; 

–a rigorous system of legal oversight, including constraints and supervision by the National People's Congress, administrative agencies, judicial agencies, mass media and the general public; 

–a powerful system of strong legal protections, including important protections for establishing and upholding judicial powers, implementing and promoting openness in judicial proceedings, and adapting to and satisfying the needs of law-based governance; and

–refining the internal rules of the CPC. 

The basic requirements of a socialist law-based country are a sound and complete set of laws, the authoritativeness of those laws and their effective implementation. If China is to establish a socialist law-based country, it must take the path of law-based governance under Chinese socialism, it must maintain the leadership of the CPC, and uphold the mastery of the people and the concept that everyone is equal before the law, and it must require the integration of rule of law and rule by virtue and demand that this be based on China's actual conditions.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 中卫市| 西充县| 廉江市| 阳曲县| 遂宁市| 三都| 广东省| 彰化县| 上高县| 云阳县| 固安县| 句容市| 郁南县| 富宁县| 武威市| 科尔| 方正县| 五大连池市| 新晃| 宣化县| 乌兰浩特市| 大冶市| 沁阳市| 洛宁县| 宜都市| 桂林市| 邓州市| 东明县| 亳州市| 如东县| 壶关县| 天津市| 邢台县| 拉萨市| 盐亭县| 襄樊市| 仙游县| 宝坻区| 镇雄县| 高要市| 平阴县|