国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
做交傳翻譯服務時需要注意哪些問題
時 間:2018-11-22 13:34:47   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業翻譯機構

  眾所周知,交傳翻譯是指演講者說完一段話后,翻譯者再進行翻譯。翻譯是一個很嚴肅的事情,做翻譯不容許出錯。那么做交替傳譯服務時我們應該注意些什么呢?杭州中譯翻譯公司為您做簡單介紹:

  交替傳譯需注意仔細理解別人的話。這是一個很重要的環節,只有很好地理解別人所說的,才能更好地傳遞信息,才不至于造成不必要的誤會。其實有很多誤會都是由于理解不到位引起的。所以作為交傳翻譯員一定要全神貫注,注意理解。

  交替傳譯需要了解自己掌握的語言的文化內涵。舉個例子說,我們一般比的ok手勢,在說英語的國家里被理解為“好”、“不錯”,但是在有的國家里卻被理解為其他意思。所以對于我們的翻譯員來講,一定要充分理解這些相關文化,平時就要針對自己所說的語言文化進行研讀、理解,只有具備了充分的文化知識,才不至于在正式場合出現錯誤。只有具備豐富的閱歷知識才會被人所折服。

  在接受新的領域的會議時,譯員要提前了解會議內容,會前資料越多越全面越好,由于是全新的領域,口譯員幾乎不可能在短時間里迅速進入會議涉及領域的原理、機制和系統層面,而只能對基本的概念、名詞和事實加以快速吸收,所以在現場出現口譯員不懂具體原理,但卻能舉重若輕地對發言人復雜的介紹娓娓道來,讓雙方溝通無礙。

  交替傳譯需保持清醒的頭腦。這是做好所有工作必須要具備的條件,試想一個頭腦不清晰的人做什么都是不會成功的,更何況是做這么細致的翻譯工作呢?做翻譯本來就要求有敏捷的思維。

  杭州中譯翻譯公司長期從事各類交傳翻譯服務,并擁有大量各語種的口譯專業人員,絕大多數譯員均有出國留學和工作的經歷,精通翻譯服務的語種和語種所在國家的人文風俗及行業背景,能有效開展各類交傳翻譯服務。如果您有交替傳譯方面的需求,歡迎來電咨詢。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 白沙| 湘潭县| 宝应县| 香河县| 桑日县| 赣州市| 丽江市| 瓦房店市| 喜德县| 兴和县| 防城港市| 晋州市| 永新县| 璧山县| 宜兰县| 牙克石市| 汝城县| 湄潭县| 同仁县| 寿阳县| 淳安县| 秭归县| 工布江达县| 虞城县| 德昌县| 宝兴县| 定结县| 文山县| 江达县| 太保市| 宜兰县| 渭源县| 通渭县| 镇雄县| 六枝特区| 合江县| 东莞市| 伊川县| 莆田市| 桦南县| 新巴尔虎右旗|