国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
影視劇本如何翻譯
時 間:2018-12-18 11:39:35   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業翻譯機構

  影視劇本主要是依靠劇本臺詞來反映人物性格和人物情感的,因此,影視劇本翻譯主要是對臺詞進行翻譯,想把影視劇本翻譯的好,并非一件簡單的事情。好的劇本以及高質量的翻譯才能吸引到更多的觀眾,才能創造更好的收視率。那么,影視劇本如何翻譯呢,杭州中譯翻譯公司告訴您:

  影視劇本翻譯

  (1)翻譯時要注意語調、語氣、語勢

  英語是語調語言,而漢語不是。劇中人說話時候的語調、語氣、語勢都是要靠漢語的語氣助詞體現出來的。是褒揚,是貶抑,是命令,是請求,是居高臨下,是阿諛媚上,是理直氣壯,是心虛口軟,是直言不諱,是模棱兩可,是諷刺挖苦,是旁敲側擊,都要在語氣上面表現出來。所以在進行影視劇本翻譯時,一定要注意語調、語氣等方面。

  (2)翻譯譯文語言如其人

  由于劇中人物的出身、年齡、性別、品格、文化程度等方面的存在著差距,各部分語言自然也就各不相同。例如高貴者盛氣凌人、卑賤者阿諛逢迎、學問家風流儒雅、文盲們淺薄粗俗、小伙子直率豪放、姑娘們嬌柔扭捏、正人君子理直氣壯、無恥小人口蜜腹劍、老人世故、孩童稚氣,這些性格描述都要在臺詞里面體現出來。這就需要翻譯人員在進行劇本翻譯時,要將人物的性格描述拿捏好,遣詞造句要做到細心捉摸,做到人殊言殊,千人千腔。要讓觀眾聞其聲便知其人。

  (3)翻譯譯員要口語化

  影視劇本翻譯無論是文還是質,都要口語化,要讓演員說起來比較上口,觀眾聽起來筆記清楚。為了能夠達到這種效果,用詞要不含糊、不啰嗦、不重復、不模棱兩可;要盡可能的多用觀眾熟悉的詞語,少用或者不用生僻罕見的詞語(專門以此來反映人物性格和身份者的內容除外,如老學究語言);多使用簡單句和正裝句,少用或者不用復合句和倒裝句。譯好之后不妨自己先表演一番,看看是否順口,再作修改。

  杭州中譯翻譯公司作為國內專業的語言類翻譯公司,其劇本翻譯當然也不在話下。杭州中譯翻譯擁有專業的劇本翻譯人才團隊,系統化的劇本翻譯管理流程,保證劇本翻譯的質量!




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 怀来县| 阳山县| 微山县| 舒兰市| 蒲城县| 鹤山市| 竹北市| 六安市| 镇康县| 乌拉特前旗| 那曲县| 乌拉特中旗| 禄丰县| 昌黎县| 漳平市| 修文县| 威宁| 将乐县| 海口市| 尼勒克县| 德州市| 岑溪市| 军事| 淮北市| 博白县| 林周县| 邢台市| 莱西市| 聊城市| 高州市| 桂平市| 六枝特区| 且末县| 玛沁县| 静宁县| 仲巴县| 通山县| 工布江达县| 临夏县| 兴义市| 丰都县|