国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
許達然 《瀑布與石頭》(中英文對照)
時 間:2019-03-28 09:25:50   杭州中譯翻譯有限公司

  在我有聲有色的風景里,你是還未被別人發現的瀑布,清高潔白。就是因為那樣清高才跌得這么慘,白白把自己交給山谷,咕嚕咕嚕積成青潭,嬉玩自己激起的泡沫,潭受不了,推開你,你沿路淙淙流蕩,最后只好把自己交給海,變成浪。

  In my vivid and dramatic landscape, you are the aloof and pure white waterfall yet unknown to others. It is just because of your aloofness that you fall so miserably, vainly trusting yourself to the valley. You tumble and rumble, then form a clear pond. You play with the foam you make. When the pond can no longer bear you, it pushes you aside; and then you gurgle all the way to the sea where you ripple away.

  一大早,從暗處傾瀉下來的陽光就纏著你不放,還制造影子,讓你跳入,你怎樣奮力都摔不開。陽光甚至嫌四周不夠輝煌,還著色,更不合你透明的性格了。本以為入夜就可免除這些干擾,偏偏月有時幽柔,下來照亮你的山歌。

  Early in the morning sunlight, streaming down through a dark place, ties you up and makes shadows for you to jump in. No matter how hard you try, you can not free yourself from it. The sunlight even thinks your surroundings are still not splendid enough; thus, it tints you with colours. This is still unsuitable for your character. You mean to avoid this trouble at night, but sometimes as the moon beams do reach you with dim and soft streams of light, that makes your folk song brightened.

  你的山歌總是奔放,然而即使在晚上都唱不出什么名堂。雖激昂如進行曲,也不過使附近無法行軍的樹,邊聽邊搖邊嘆而已。既然活在你宏亮的聲音里,那些樹只好日夜嘆息。

  Your folk song is always overflowing with enthusiasm, but even at night you can’t get anywhere with it. Although your folk song is exciting and full of the indignation of a marching song, it just makes the trees around you sigh while they swing back and forth. Since living in such a boisterous sounding environment, the trees continue to sigh day in day out.

  鳥曾來過。不能啄你的清高,也不能棲息在你的清白上,怎樣重奏合唱都比不過你,你又吵得潭里無魚。鳥不愿在長年安定的樹上造巢,飛走了。

  The birds have been here, but they can not peck at your aloofness or rest upon your foam of purity and no matter how they sing in chorus, they can not match you. Besides, your clatter makes the pond fishless. Birds don’t like to build their nests in trees that rustle all the year round, so they fly away.

  風總是來。不能在總是沖動的你上面雕刻什么,又抱不走你,它一用力,你就和它掙扎不清。它若發怒挾雨而來,你淋久后也激動,竟不管下面已泛濫,還往下沖,你覺得很不英雄。

  The wind is always here. It can’t carve anything on you, for you are always excited and it can’t take you away, either. As soon as it exerts itself, you would fight with it and become tangled together. If wind comes here angrily and brings rain, after being showered for a long time, you become excited as well. Thus, you fall down regardless of the flood you make below, for you feel yourself not heroic enough.

  因為是水,跌不死,所以才總是那么壯烈。其實你并沒有自己。也不知是誰,水總在推,只好向前,不能再向前時,只好嚷著向下跳。總是向下跳,無時間思考,你覺得沒什么可贊美的。

  As you are water, you can’t fall to your death; thus, you are always heroic. Actually, you don’t have yourself. It is just because you are constantly pushed ahead by hind water, so you have to forever march forward. And when you can’t march any further, you jump down with cries and shouts. You are always dancing, you have no time to think and you feel you have nothing to praise.

  不能贊美的也只是憤怒卻不知在咆哮什么,整天就落進自己的吶喊,自聽自賞自鼓掌。雖然你的激情感動不了山的淡漠,你仍堅持力的表現,然而沒被發現就不能發電,你覺得寂寞。

  What can’t be praised is just anger without knowing what you are hollering for! You fall into your own cries and shouts. You hear your own claps. Although your excitement can’t move the indifference of the mountains, you still persist in displaying your power. However, you feel lonely; for you haven’t yet been discovered for the power you are so eager to generate.

  在你無言的素描里,你拒絕是與世隔絕的瀑布。你寧可是無橋的溪中一塊石,硬不怕洶涌,不大,但從水面凸出給腳踏過。不稀罕什么雄偉,什么壯麗,也不計較是否被發現了。

  In your wordless description, what you refuse to accept is being a waterfall in seclusion. You would prefer to be a stone in the brook without a bridge. It’s hard and not afraid of the furious currents. It’s small but protrudes from the water and becomes a stepping stone. It does not value nobility or magnificence, nor does it care whether it’s ever discovered or not.




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 涟水县| 玉山县| 南投县| 乐东| 陕西省| 虎林市| 奉节县| 建瓯市| 垫江县| 武邑县| 井冈山市| 山丹县| 聊城市| 合山市| 兴海县| 调兵山市| 镇安县| 买车| 凤凰县| 鲁甸县| 彩票| 金溪县| 沁阳市| 息烽县| 和硕县| 阜新| 阜平县| 怀来县| 兴安盟| 南通市| 平和县| 定南县| 吉安县| 安吉县| 东台市| 宜兴市| 和林格尔县| 黔西| 吉木乃县| 邢台县| 秦安县|