如果遇到別人和你說“You are a lemon”,可別認為只是字面意思哦,它其實是指“你是個無用之人”,那么還有哪些與水果相關的英語俚語呢?
1.top banana大領導、大人物
例句:
You'll get the chance to have an interview by the top banana.
你將有機會由公司老板親自面試。
2.bad apple壞人
bad apple不只是壞蘋果,還有壞人的意思。
例句:
①He was a bad apple, and I'm glad we broke up.
他是個壞蛋,很高興我們已經分手了。
②There's always a bad apple in every bunch.
哪兒都有害群之馬。
3.a bowl of cherries樂事,美事
例句:
Unfortunately life is not a bowl[b??l] of cherries and you have to work hard for your living.
很遺憾生活不是舒適和享受,你必須為生活而奮發工作。
4.compare apples and oranges不能相提并論的
例句:
Comparing Lady Gaga and Pikachu is like comparing apples and oranges.
將 Lady Gaga和皮卡丘相比較,就如同比較蘋果和桔子,他們完全不同,不能相提并論。
5.You're such a peach!你真好啊!
例句:
Thanks for helping! You're such a peach!
謝謝你幫忙,你真好啊!
6.sour grapes吃不到葡萄就說葡萄酸
例句:
She said my purse is ugly, and I think it's a case of sour grapes.
她說我的包包很難看,我覺得這是吃不到葡萄就說葡萄酸。
7.banana republic指國家弱或者腐敗
例句:
Before Castro, Cuba was considered something of a banana republic.
卡斯特羅上臺前,人們認為古巴就是一個香蕉共和國,在國際政治中沒有任何作用。
8.go bananas變興奮,變瘋狂
But if you go bananas, you are wild with excitement or worry.
如果說你go bananas,就是說你因興奮和擔憂變得瘋狂。
例句:
Your dad will go bananas if he finds out you were driving drunk.
你老爸要是發現你酒駕,他會氣瘋了。
![]() |
||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||
![]() |
![]() |
![]() |