我們知道要學好翻譯,寫作的基礎是必須要打好的。而在英文寫作中,做好銜接是一個很重要的環節了。今天來看看英文寫作銜接中該如何處理?
對于寫作來說,一篇好的文章要遵循句子和句子之間,段落和段落之間的銜接和連貫。一篇好文章并不是句子的機械堆砌,而是一個有機整體,句子和句子之間存在嚴謹的邏輯關系。下面這段就是沒有做好銜接的例子:
Every summer, I travel abroad with my family or my best friends. When the new term comes, I find that my oral English gets better. So I firmly believe the book is not the only source of knowledge.
上面這幾個句子讀起來不知所云,因為缺乏有意義的銜接,但如果經過這樣改寫,邏輯就會緊密很多:
Every summer, I travel abroad with my family or my best friends. After returning from my trip, I find my oral English gets better. So I firmly believe reading books is not the only way of learning English; foreign travel also facilitates language learning.
在寫作中常見的連接詞有"because, as, while, if, however, therefore, although, similarly, consequently, nevertheless"等。這類連接詞大部分同學都比較熟悉,平時也經常用,但有一些連接詞平時使用的時候要多注意。
(1)不要混淆on the contrary / by contrast
On the contrary用來描述與前面提到的內容出現相反的情況。比如:
There were, however, no US calls for the overthrow of successive Colombian governments. On the contrary, the US supported the Colombians with armaments, finance and goodwill.
By contrast則用于兩者的對比,比如:Rory is always on time for work. By contrast, Vicki is always late. 這里by contrast不能寫成on the contrary
(2)on the one hand…on the other hand
On the one hand…on the other hand用于陳述兩個相反的觀點,而不是兩個并列的觀點(You use on the one hand to introduce the first of two contrasting points, facts, or ways of looking at something.),比如:
On the one hand, if the body doesn't have enough cholesterol, we would not be able to survive. On the other hand, if the body has too much cholesterol, the excess begins to line the arteries.
語義承接是需要我們在平時的學習中慢慢積累的,可以在遇到一些好的句子文章時,拿筆把它們記下來,再靈活地運用到自己的習作之中。
![]() |
||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||
![]() |
![]() |
![]() |