問責制是指問責主體對其管轄范圍內各級組織和成員承擔職責和義務的履行情況,實施并要求其承擔否定性后果的一種責任追究制度。那么“問責制”該怎樣翻譯呢?
例如:They should be held accountable for their acts. 他們應該對自己的行動負責。Accountability是accountable的名詞形式,accountable一詞就有“負有責任的,應負責任的”的意思。因此,accountability system 即為“問責制”。
又如,administrative accountability system(行政問責制),即一級政府對現任該級政府負責人、該級政府所屬各工作部門和下級政府主要負責人在所管轄的部門和工作范圍內由于故意或者過失以致影響行政秩序和行政效率,貽誤行政工作,給行政機關造成不良影響和后果的行為,進行內部監督和責任追究的制度。現在,很多工廠普遍實行的“產品質量和安全責任制”翻譯過來就是accountability system for product quality and safety。
![]() |
||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||
![]() |
![]() |
![]() |