Reader的意思很多,基本含義為“讀者”,或者“愛讀書的人”。不過你知道嗎,Reader竟然也有表示英國大學教師的職稱的意思。在傳統的英國大學里,一般將教師由低到高分為四等:
1.Lecturer
2.Senior Lecturer
3.Reader
4.Professor
前兩個和最后一個都好理解,分別對應的是講師、高級講師和教授。也就是說,Reader的職稱介于高級講師和教授之間,一般譯為“準教授”。在以前英國大學教授存在名額限制時(每一學科只有一位教授,以保障其最高學術地位),準教授也稱為待位教授,即等待老教授退休后補位的學者。
如果你在某個美國大學里也發現了Reader這個職位,可別套用上面的解釋,這里指的其實是作為教授助手的“閱卷助教”。這與reader的“審稿人、校對人”含義相一致,比如校對員就是“proof reader”,而稿件的初校樣也可以說“a reader's proof”。
除此之外,reader指人時還可以表示“(水、電等的)抄表員、朗誦者、(電臺)廣播員等”,以及“釋疑者、解答者”。
![]() |
||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||
![]() |
![]() |
![]() |