国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
不忘初心中英文對照翻譯規范
時 間:2025-04-15 13:20:59   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

不忘初心

2016年2月初,習近平在調研考察時強調,“行程萬里、不忘初心”;2016年7月1日,他在中國共產黨成立95周年慶祝大會上號召全黨: “面向未來,面對挑戰,全黨同志一定要不忘初心、繼續前進。”此后,“不忘初心”迅速成為社會各界高度關注的熱詞。簡單來說,“初心”就是中國共產黨人自建黨之初就樹立的奮斗精神和對人民的赤子之心。“不忘初心”,就是不能忘記黨的理想、信念、宗旨。堅持不忘初心,就要堅持馬克思主義的指導地位,就要牢記中國共產黨從成立起就把為共產主義、社會主義而奮斗確定為自己的綱領,就要堅持中國特色社會主義道路自信、理論自信、制度自信、文化自信,就要統籌推進“五位一體”總體布局,協調推進“四個全面”戰略布局,就要堅定不移高舉改革開放旗幟,就要堅信黨的根基在人民、黨的力量在人民,就要始終不渝走和平發展道路、奉行互利共贏的開放戰略,就要保持黨的先進性和純潔性。

Remain True to Our Original Aspiration

During a study and inspection tour in early February, 2016, Xi Jinping emphasized that "no matter how long the journey, we should remain true to our original aspiration". 

In his speech of July 1, 2016 at the celebration of the 95th anniversary of the founding of the Chinese Communist Party, he called upon all the members of the entire Party to "remain true to our original aspiration and keep moving forward as we face the future and face our challenges". 

Subsequently, "remaining true to our original aspiration" rapidly became an axiom which attracted a great deal of attention throughout society. Put simply, the "original aspiration" was the fighting spirit which was formed when its members founded the Party, and their devotion to the people. To "remain true to our aspiration" is to never forget the Party's ideas, beliefs and mission. To always remain true to our aspiration means always having Marxism as our guide. 

It means remembering that from its very beginnings the Chinese Communist Party fought for communism and socialism, and making that one's own creed. It means remaining confident in the path, theory, system and culture of socialism with Chinese characteristics. It means promoting the Overall Plan for Development in Five Areas and the Four-pronged Strategy. It means firmly upholding reform and opening up. It requires a firm belief that the Party is rooted in the people and that its strength comes from them. It means never deviating from the path of peaceful development and following a strategy of opening up which is beneficial to all. It means keeping the Party advanced and free of corruption.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 罗平县| 建瓯市| 鸡泽县| 托克逊县| 乐至县| 佳木斯市| 罗甸县| 宣武区| 三亚市| 同德县| 双辽市| 上蔡县| 兴文县| 文化| 奉贤区| 长汀县| 武城县| 潜江市| 噶尔县| 观塘区| 宣化县| 额尔古纳市| 丹棱县| 疏附县| 湟中县| 泊头市| 卢龙县| 河间市| 额敏县| 湟源县| 施秉县| 毕节市| 邵阳县| 舞钢市| 磐安县| 丹东市| 赞皇县| 庆城县| 博罗县| 邹平县| 赤峰市|