国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
反對四風中英文對照翻譯規范
時 間:2025-06-05 09:00:25   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

反對四風

2013年6月,習近平在黨的群眾路線教育實踐活動工作會議上指出,黨內脫離群眾的現象大量存在,集中表現在形式主義、官僚主義、享樂主義和奢靡之風這“四風”上。我們要對作風之弊、行為之垢來一次大排查、大檢修、大掃除。“四風”是違背中國共產黨的性質和宗旨的,是當前群眾深惡痛絕、反映最強烈的問題,也是損害黨群干群關系的重要根源。反對“四風”時,要從群眾最關心、最迫切的問題入手,著力解決關系群眾切身利益的問題,解決群眾身邊的不正之風問題,把改進作風成效落實到基層,真正讓群眾受益,努力取得人民群眾滿意的實效。

Eliminating the "Four Malfeasances"

During a work conference in June, 2013, on the campaign to educate Party members about the mass line, Xi Jinping pointed out that there were numerous instances of the Party losing its connection with the people. These were manifested in the "Four Malfeasances: going through the motions, excess bureaucracy, self-indulgence and extravagance. We must undertake a major clean-up of the negative effects of these phenomena.

The "Four Malfeasances" are contrary to the nature and mission of the CPC. They are detested by the people and provoke the strongest feelings, and they are a major cause of damage to relations between the Party and the people. Their elimination must start with those issues of greatest concern and greatest urgency to the people. Efforts should focus on inappropriate conduct which directly touches on the people; the impact of improvements should reach all the way to the grassroots and let the people truly feel the benefits, and we must work for results which satisfy the people.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 怀柔区| 泊头市| 巩留县| 城口县| 庐江县| 宣汉县| 东乌珠穆沁旗| 乌审旗| 中方县| 尖扎县| 奈曼旗| 上饶市| 江津市| 仲巴县| 深水埗区| 黑河市| 厦门市| 习水县| 内丘县| 舒城县| 井冈山市| 云安县| 乐业县| 阳朔县| 陆河县| 雅安市| 綦江县| 祁阳县| 洪湖市| 漯河市| 随州市| 建宁县| 新巴尔虎左旗| 泰兴市| 武义县| 黑龙江省| 宿松县| 辽宁省| 建昌县| 乳源| 高台县|