国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
創(chuàng)新發(fā)展中英文對照翻譯規(guī)范
時 間:2025-06-27 10:13:25   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

創(chuàng)新發(fā)展

作為“五大發(fā)展理念”之首,創(chuàng)新發(fā)展注重的是解決中國發(fā)展的動力問題。中國把創(chuàng)新作為引領(lǐng)發(fā)展的第一動力,期望以此實(shí)現(xiàn)從要素驅(qū)動轉(zhuǎn)向創(chuàng)新驅(qū)動、從依賴規(guī)模擴(kuò)張轉(zhuǎn)向提高質(zhì)量效益,加快形成以創(chuàng)新為主要引領(lǐng)和支撐的經(jīng)濟(jì)體系和發(fā)展模式。創(chuàng)新發(fā)展的基本要求是,把創(chuàng)新擺在國家發(fā)展全局的核心位置,不斷推進(jìn)理論創(chuàng)新、制度創(chuàng)新、科技創(chuàng)新、文化創(chuàng)新等各方面創(chuàng)新,讓創(chuàng)新貫穿黨和國家一切工作,讓創(chuàng)新在全社會蔚然成風(fēng)。“十三五”期間,中國將把發(fā)展基點(diǎn)放在創(chuàng)新上,增強(qiáng)自主創(chuàng)新能力,并從培育發(fā)展新動力、拓展發(fā)展新空間、深入實(shí)施創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展戰(zhàn)略、大力推進(jìn)農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化、構(gòu)建產(chǎn)業(yè)新體系、構(gòu)建發(fā)展新體制、創(chuàng)新和完善宏觀調(diào)控方式等七個著力點(diǎn),繪制、實(shí)施創(chuàng)新發(fā)展的路線圖。

Innovative Development

As the first of the five concepts for development, innovative development focuses on what drives China's development. As the most critical growth driver, innovation is regarded as a means to propel the country's transition from an input-driven economy to one driven by innovation, and from relying on size and scale to one based on improved quality and increased efficiency, quickly forming the economy and development mode with innovation as the guiding and supporting force. To achieve the goals for innovative development, innovation should be placed at the center of the nation's development strategy, with consistent efforts to push for innovation in all areas, including theories, institutions, science and technology, and culture. Innovation will become an integral part of everything the CPC and the government do, and an idea that is embraced and implemented in all walks of life. 

During the 13th Five-year Plan (2016-2020) period, innovation will be used as an important approach to boost growth and reinforce creativity. In order to achieve innovative development, China plans to put in more effort in a number of areas: developing new drivers for growth, expanding space for further development, enhancing the implementation of innovation-driven development strategies, accelerating the process of agricultural modernization, transitioning to a new industrial structure and a new institutional base that facilitate development, and improving ways for macro-economic adjustment. 



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 常熟市| 黄石市| 深圳市| 旬邑县| 甘南县| 镇江市| 息烽县| 高平市| 阜新市| 内江市| 安新县| 开封市| 永仁县| 乡宁县| 临颍县| 景洪市| 景宁| 芜湖市| 新丰县| 思茅市| 朝阳区| 江山市| 原阳县| 旺苍县| 彝良县| 神木县| 和静县| 皋兰县| 谢通门县| 乌苏市| 棋牌| 唐海县| 图木舒克市| 镇康县| 桐梓县| 昭觉县| 荔浦县| 郓城县| 定远县| 西乌珠穆沁旗| 南昌县|