很多人不了解同聲傳譯設備(同聲傳譯耳機),以為只要帶上這個耳機就會自動翻譯并聽到對應的語言。事實上,目前沒有高質量的地自動翻譯設備。同聲傳譯一般都是同步翻譯的,最多也就延遲3-5秒,也就是說發言人在開始發言餓3-5后,翻譯人員就把相應語種的語言通過同聲傳譯設備傳輸給了收聽人員。
目前市面上的同步翻譯機器、同聲傳譯設備和同聲翻譯耳機都是做不到這一點的,一般都是進行的“交替傳譯”模式進行翻譯,即發言人講話完畢停一停,然后由翻譯人員翻譯,翻譯人員翻譯完畢后發言人繼續發言,通過這種“交替”的方式進行語言的傳輸。
真正意義上的同聲傳譯翻譯是需要通過一整套專業的設備來進行的,需要有中央控制器、紅外發射主機、紅外輻射板、譯員機、同傳翻譯間及同聲傳譯耳機組成,最為關鍵的是還得有人工的同聲傳譯人員。這種同聲傳譯形式一般適用于正規的國際會議。
杭州中譯翻譯有限公司是專業的同聲傳譯翻譯服務機構,至今已經服務了數百場次的不同語種的同聲傳譯會議,我們能提供中英日韓俄德法意等語種的高品質同聲傳譯服務,我們用于一大批優秀的同聲傳譯譯員及質量可靠的同聲傳譯設備。
![]() |
||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||
![]() |
![]() |
![]() |