国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 行業新聞
目前國內“中譯外”翻譯大家尤為需要
時 間:2013-09-14 15:00:09   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業翻譯服務機構

    中國外文局常務副局長、中國翻譯協會第一常務副會長郭曉勇在今日上午舉行的上表示, 中外文化的進出口逆差的問題,表面上看是現在外面進來得多,本土出去的較少。實際上在很大程度上是受制于一個中譯外能力的問題。

  郭曉勇說:“我們當下有很多優秀的文學家、作家,他們有很好的作品,但是目前還沒在世界上得到公認或者被更多的人認識。很重要的一點,就是翻譯的過程沒有很好的完成。我們現在尤其是需要中譯外的翻譯大家。”

  郭曉勇指出,中國文化走出去是一個大的概念,包括今年所進行的文學作品,也包括影視等。如果有一定的文學基礎,又懂一些外語,把外國的作品翻譯成中文,相對來講容易一些,而要把中國的文學翻譯成外文就比較難。“像外文局外文出版社已經過世的楊憲益先生和他的夫人戴乃迭女士,兩位是珠聯璧合幾十年,翻譯了中國當代、現代的很多優秀文學作品,其中包括《紅樓夢》這樣的巨著。到目前,他們兩個合作翻譯的《紅樓夢》都被認為是當下最受關注的一個譯本。因此,中譯外,如果有中國人和外國人相結合翻譯一部作品,它的效果會更好。我們也期待著這一次大賽也能夠產生這樣的合作結晶。”



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 永安市| 海淀区| 加查县| 普宁市| 调兵山市| 施秉县| 霍林郭勒市| 南和县| 大新县| 行唐县| 上犹县| 江川县| 彭水| 肥东县| 龙川县| 阿克苏市| 绍兴县| 雅安市| 久治县| 北宁市| 漳平市| 许昌市| 紫金县| 汕尾市| 巴南区| 腾冲县| 南川市| 灌阳县| 郁南县| 嘉禾县| 建始县| 宁津县| 江山市| 辽阳市| 无极县| 洛川县| 宣汉县| 社旗县| 宣城市| 大宁县| 永宁县|