国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
服務規(guī)范
當前位置: >> 服務規(guī)范 >> 服務標準
兩手抓、兩手都要硬中英文對照翻譯規(guī)范
時 間:2025-03-24 13:14:30   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

“兩手抓、兩手都要硬”

“兩手抓、兩手都要硬”是鄧小平建設中國特色社會主義的基本戰(zhàn)略思想,是對唯物辯證法十分通俗和高度概括的表述,也是全面深化改革必須牢牢把握的科學方法論。

改革開放以來,鄧小平提出了一手抓物質(zhì)文明建設、一手抓精神文明建設,一手抓堅持四項基本原則、一手抓改革開放,一手抓建設、一手抓法制等“兩手抓、兩手都要硬”的思想,保證了改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設順利推進。無論客觀形勢如何發(fā)展變化,“兩手抓、兩手都要硬”的基本思想方法都不會過時。現(xiàn)階段,這種科學方法論仍是中國共產(chǎn)黨遵循的思想方法。比如,習近平強調(diào),全面深化改革要處理好解放思想和實事求是的關系、整體推進和重點突破的關系、頂層設計和摸著石頭過河的關系、膽子要大和步子要穩(wěn)的關系、改革發(fā)展穩(wěn)定的關系。

A two-pronged approach

A two-pronged approach was advocated by Deng Xiaoping as part of a basic strategy for developing socialism with Chinese characteristics. It summarizes in straightforward language the essential philosophical teachings of dialectical materialism, and provides guidance for reform initiatives.

The two prongs in Deng's approach are economic development and promotion of ethical values. Implemented since the start of the reform process, this approach calls for a concerted effort to pursue economic reform, open up to the outside world, and step up economic development on the one hand, and a continued commitment to the Four Cardinal Principles (socialism, the people's democratic dictatorship, leadership by the CPC, and Mao Zedong Thought and Marxism-Leninism) and to the rule of law on the other. It ensures progress in our push for reform and greater openness, and for socialist modernization. No matter how the world we find ourselves in may evolve, this approach will remain relevant. Today it still guides the Party's activities on a theoretical level. Xi Jinping thus emphasized that further reform is a balancing act. We must free our mind while seeking truth from facts, and pursue overall progress while implementing targeted measures. Top-level planning should go in tandem with localized pilot programs that allow us to "feel for stones when crossing a river." Bold moves should be taken with steady steps. The right balance should be struck between reform, development and stability.  



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 墨玉县| 黄浦区| 辽源市| 丽江市| 奉贤区| 城口县| 和静县| 洞头县| 梁平县| 易门县| 尉犁县| 昌平区| 龙井市| 青岛市| 永州市| 璧山县| 黄陵县| 高邑县| 海宁市| 繁昌县| 龙岩市| 博兴县| 新乡县| 花垣县| 华容县| 海南省| 察哈| 油尖旺区| 卓资县| 卢龙县| 海原县| 莎车县| 峨眉山市| 绥江县| 冷水江市| 龙门县| 潜山县| 临猗县| 乌鲁木齐市| 苏尼特右旗| 桃园县|