国内精品一线二线三线黄_麻豆精选果冻传媒1.0.2_一二三四6免费高清观看视频_初恋这件小事在线观看_天堂W官方_久久黄色网址_天地人间在线观看免费高清_久草视频资源在线_欧美美女视频_国产乱码人妻一区二区三区_99热久久这里只有精品_2019年国产三级_女人当官第一部_特级婬片日本高清完整视频_丝瓜草莓向日葵草莓18岁在线观看免费版_国产亚洲精品久久7788_丝袜美腿小色网_中文字幕乱码熟妇五十中出_亚洲AV嫩草AV极品A片_插插网站


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
綠色發展中英文對照翻譯規范
時 間:2024-02-18 10:10:14   杭州中譯翻譯有限公司質量管理部

綠色發展

作為"五大發展理念"之一,綠色發展注重的是解決人與自然和諧相處的問題。"十三五"期間,中國將遵循綠色發展理念,在促進人與自然和諧共生,加快建設主體功能區,推動低碳循環發展,全面節約和高效利用資源,加大環境治理力度,筑牢生態安全屏障等六個方面下功夫,推動建立綠色低碳循環發展產業體系,致力于把生態文明建設融入經濟、政治、文化、社會建設的各方面和全過程,以期讓中華大地青山常在、綠水長流、藍天永駐。

Green development

As one of the development concepts, green development highlights the importance of harmony between man and nature. Under the 13th Five-year Plan (2016-2020), heightened attention will be given to an eco-friendly approach to development in order to preserve harmony between man and nature. The process of designating functional regions will be accelerated. Efforts will be stepped up to promote low-carbon and circular development, conservation and efficient utilization of resources, and environmental protection, and safeguard China’s ecological security. It is imperative to build an economic structure conducive to green, low-carbon and circular development, and incorporate an eco-conservation perspective into every facet of economic, political, cultural, and social development. Our goal is: the land we inherit will remain blessed with green mountains, clear waters, and fresh air.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號
     
主站蜘蛛池模板: 卢氏县| 瑞金市| 东丰县| 道真| 易门县| 新巴尔虎右旗| 疏勒县| 洮南市| 肇庆市| 泸西县| 固安县| 仙游县| 麻栗坡县| 同江市| 郧西县| 姚安县| 阿瓦提县| 丹东市| 太湖县| 盐边县| 嘉黎县| 灵台县| 铜川市| 读书| 栾城县| 陵川县| 平定县| 滦南县| 右玉县| 西贡区| 手机| 吴堡县| 城固县| 南岸区| 麻城市| 栾川县| 洞头县| 泰来县| 娄烦县| 工布江达县| 福泉市|